Déjalo ser – Tú sabes mi nombre

Con este disco se terminan los simples de los Beatles que compré entre 1964 y 1970. Aquí está la colección completa. Lado A – Déjalo ser (Let it be) Lado B – Tú sabes mi nombre (You know my name) (Qué cosa rara. Estoy seguro de haber comprado también “La balada de John y Yoko”, …

Frutillas – Penny Lane

No voy a abundar en la traducción de “Strawberry Fields Forever” como “Frutillas”. En cambio, como bonus tracks, al pie del post va el escaneo de las deliciosas letras en castellano que escribió Ben Molar para las dos canciones de este simple. (Fue sarcasmo, eh.) En la Argentina, “Frutillas” apareció como lado A y “Penny …

Lluvia – Novelista

Tras mis críticas a la traducción de algunos títulos de canciones de los Beatles, debo decir que “Novelista” por “Paperback writer” me parece un hallazgo. Está bien, no es lo mismo. Pero esta vez la necesaria libertad del traductor está bien empleada, no es sacarse cualquier cosa de la manga para disimular la ignorancia. ¿De …

Twist y gritos – La vi parada ahí

“Twist y gritos” es otro ejemplo, aunque no tan ridículo, de las malas traducciones de los años sesenta. ¿No se les ocurrió que eran verbos, y no sustantivos? ¿O, en este caso, buscaron un título “comercial” aprovechando que ya se conocía “twist” como nombre del baile? Sacude eso arriba, bebé. Lado A – Twist y …

Toma revancha – No me dejes caer

Allá por los sesentas y setentas, las discográficas traducían los títulos de las canciones cuando las editaban en la Argentina. O por lo menos lo intentaban. Alguien miraba el título original y, con muy poco inglés a cuestas, tal vez consultando un diccionario palabra por palabra, o quién sabe cómo, estampaba un título en castellano …